Перевод "Sweet spot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sweet spot (сyит спот) :
swˈiːt spˈɒt

сyит спот транскрипция – 30 результатов перевода

What are you gonna do?
Go for the sweet spot?
Remember who you're talking to, Jack.
Что ты собираешься сделать?
Ударить в мое слабое место?
Вспомни, с кем ты сейчас говоришь, Джек.
Скопировать
Welcome to Crematoria.
Should I go for the sweet spot?
Left of the spine, fourth lumbar down, the abdominal aorta.
Добро пожаловать на Крематорию.
Так что, бить по самому слабому месту?
Левая часть спины, четвертое ребро, желудочный отдел аорты?
Скопировать
See that path?
That's the sweet spot!
We'll be on it in two seconds!
Видите этот канал?
Туда - то нам и надо!
Будем там через 2 секунды.
Скопировать
How about this?
That's your sweet spot, right there.
Your lady kicked you out.
Как насчет вот тут?
Вон оно, твое пикантное местечко.
Твоя подружка прогнала тебя?
Скопировать
Care to explain why?
When I was a kid, we called it the sweet spot. Every ship's got one.
Sweet spot?
Я добирался туда четвёртым, пятым и шестым класом
Я был на Драйлексе и обоих Тенибианских лунах.
Я побывал на одной обитаемой планете кроме земли.
Скопировать
When I was a kid, we called it the sweet spot. Every ship's got one.
Sweet spot?
It's usually about halfway between the grav generator and the bow plate.
Я был на Драйлексе и обоих Тенибианских лунах.
Я побывал на одной обитаемой планете кроме земли.
Там не было не чего кроме полевых клище.й
Скопировать
That's my first run-in with Riddick.
He went for the sweet spot and missed.
They had to leave a piece of the shiv in there, Carolyn, and I can feel it pressing against the cord.
Это осталось от моей первой охоты за Риддиком.
Он метил в брюшную аорту, но промахнулся.
Нож так и не смогли вытащить целиком, обломок остался там. Его чувствуешь, если надавить на рубец.
Скопировать
Hawkins.
This here island's a sweet spot, to be sure.
It's a pleasant thing to be young, have 10 toes.
А, Хокинс.
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
Прекрасно быть молодым, с десятью пальцами
Скопировать
You know, you're past the trying-too-hard phase, past the not-trying-enough phase.
Mm, the sweet spot.
I told her that I'd never leave her alone.
Вы прошли фазу очень-стараешься, прошли не-очень-стараешься.
Чудесное время.
Я сказал ей, что никогда её не оставлю.
Скопировать
A lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't technically incest.
Right in the sweet spot.
I think you're gonna be really happy.
Многие из них одни и те же люди, потому что мы троюродные брат и сестра, что замечательно для родословной и технически не инцест.
Точно по середине.
Думаю, ты будешь действительно счастлив.
Скопировать
Oh, yeah.
Nah, back to the sweet spot.
Milhouse, if people believe you're a grown-up, we can do anything.
О, да.
Не, вернём к оптимальным настройкам.
Милхауз, если люди поверят, что ты взрослый, мы сможем делать, что захотим.
Скопировать
I know, it's great.
Plus, I have already masturbated so I can hit the sweet spot Between "you're done already?"
Enough already.
Я знаю, это прекрасно.
Плюс, я уже помастурбировал, так что смогу попасть в сладкий момент между "ты уже все?" и "хватит уже".
Хватит уже.
Скопировать
I can do anything a man can do.
if you could, then we would not be talking because you're young, blond, and desperate, and that's my sweet
See, I just don't know if I'm qualified to do anything else.
Я могу делать все, что может мужчина.
Дорогая, если бы ты могла, мы бы не разговаривали, потому что ты молодая блондинка в отчаянии, а это мое слабое место.
Знаешь, я просто не могу понять, чем в принципе я могу заниматься.
Скопировать
It's a very good sign.
Racine, the whole Rust Belt area of the state is a very big sweet spot for the president.
Coming to you, Jane.
Это очень хороший знак.
Расин, и весь "Ржавый пояс" штата это для президента как одна большая пасека.
Переходим к тебе, Джейн.
Скопировать
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son?
Emotion is a con man's sweet spot.
And I have good reason to believe that that is not the real Patrick.
Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
Эмоции - лакомый кусок для мошенника.
И у меня есть хорошая причина полагать, что он не настоящий Патрик.
Скопировать
Grinding.
Then you hit that sweet spot, and everything just builds and builds and builds until it all just...
Yeah.
Ласкаем друг друга...
А потом вы достигаете этой сладкой точки, и вы доходите... и подводите... и доводите до тех пор, пока...
Да
Скопировать
And with every shot, he's taught to visualise the base of a man's skull through his reticle.
The sweet spot where the medulla meets the spine.
Visualise that puff of pink mist.
И во время каждого выстрела его учили представлять перекрестие в основании человеческого черепа.
Точку, где продолговатый мозг соединяется со спинным.
Представлять, как из шеи вылетает облачко розового тумана.
Скопировать
Exactly.
Bringing the families back together again fits right into his sweet spot.
Does organized crime have someone undercover with the Conroys?
Именно так.
Свести снова семьи вписывается в его сладкое пятно.
У отдела по борьбе с организованной преступностью есть кто-то под прикрытием у Конроев?
Скопировать
And we're having quite a lot of sex.
I want you to calculate John's ideal intake, and mine, to remain in the sweet spot for the whole evening
Light-headed - good.
И у нас достаточно много секса.
Я хочу, чтобы ты рассчитала идеальную дозу для Джона и для меня, дабы оставаться в себе весь вечер.
Лёгкое головокружение — хорошо.
Скопировать
That's nice.
That's a nice little sweet spot in her life.
Oh my God, who is it?
Очень мило.
Приятное милое событие в её жизни.
Боже мой, кто это?
Скопировать
Born and bred up on the street top
Get the money and the sweet spot And forever hollerin'
Hootie-hoo When we see cops
Родился и вырос на улице
У меня деньги и красотка И мы кричим
- Хути-ху - Когда видим полицию
Скопировать
There's a sound that's pretty magical.
Every room has their sweet spot for that sound, you know?
This, I think, has always been Sound City's real sweet spot.
Появляется совершенно волшебный звук
У каждой комнаты есть своя точка с наилучшим звуком, понимаете?
Я полагаю, что здесь всегда было место с наилучшим звуком в Sound City
Скопировать
I thought middles where the problem.
Middle's the sweet spot.
Always trying to figure out where they fit in.
А я-то думал, что средние самые проблемные.
Средние самые милашки.
Они всегда пытаются найти своё место.
Скопировать
Every room has their sweet spot for that sound, you know?
This, I think, has always been Sound City's real sweet spot.
And the freaky thing is, no one designed it.
У каждой комнаты есть своя точка с наилучшим звуком, понимаете?
Я полагаю, что здесь всегда было место с наилучшим звуком в Sound City
Самое странное, что никто этого не задумывал, не проектировал
Скопировать
That's too much notice.
Ten days, that's your sweet spot.
Oh, my God.
То было слишком заблаговременное уведомление.
Десять дней - самое то.
Боже мой.
Скопировать
And now that you don't care anymore, you're not gonna gag on stage.
Yeah, you know, you're right in that sweet spot between, like, suicidal and actually dead, where most
Yeah, what was that thing you said about how the joke's always on you?
И раз тебе теперь всё равно, на сцене у тебя не будет рвотных позывов.
Сейчас ты в идеальном положении между самоубийством и собственно смертью, в котором большинство комиков и преуспевают.
Да, и что ты сказала про почву для юмора?
Скопировать
He's not going anywhere.
You are right in his sweet spot.
Now what do I do?
Oн никудa нe дeнeтcя.
Tы бьeшь пpямo в тoчку.
Чтo ceйчac?
Скопировать
A lot of creative people do it.
In fact, they say that John Lennon wrote Imagine right at that sweet spot.
Fifteen months.
Многие творческие люди делают это.
Кстати, говорят, что сам Джон Леннон написал "Imagine" как раз на пике наслаждения.
15 месяцев.
Скопировать
Hate to fact-check you on that, pal, but, you know, actually, I'm loving this.
We found an old news story that you ran years ago about a killer who stabbed his victim right in the sweet
When you take notes, you really take notes.
Ненависть к проверке фактов - это для тебя, приятель, но... знаешь, на самом деле, я люблю это.
Мы нашли старую историю в газете, которую вы написали несколько лет назад про убийцу, ударившего свою жертву ножом прямо в опорную точку, сразу под черепом.
Когда вы делаете заметки, вы действительно делаете заметки.
Скопировать
Drinking to forget?
That's my sweet spot.
- Let's do that.
Выпить, чтобы забыть?
это мое сладкое местечко.
-Сделаем это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sweet spot (сyит спот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sweet spot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение